Безумное пари - Страница 106


К оглавлению

106

— Откуда вы узнали об этом? — спросила Кейт, наклонившись, чтобы вдохнуть удушливый аромат веточки с темно-желтыми цветками. — Почему вы уверены, что это не ловушка?

— У меня есть родственники в Алжире, которые живут за счет моей щедрости. Они не стали бы лгать мне, потому что в противном случае им не видать моих денег. Ш-ш-ш! Сюда идет страж.

Женщины продолжили двигаться от одной клумбы к другой, поочередно вдыхая аромат цветов и обмениваясь репликами об их красоте.

— Дей хочет немедленно видеть вас в своих покоях, — сказал Кейт огромный чернокожий мужчина. — Мне велено отвести вас к нему прямо сейчас.

— Мне нужно вернуться в свою комнату. Я не могу идти к дею в таком виде.

Кейт бросила на Анис беспомощный взгляд, но та покачала головой, дав понять, что не знает, зачем он ее вызвал.

— Дей сказал, чтобы вы не задерживались. Мне велено немедленно привести вас.

От гарема до покоев дея было рукой подать, но Кейт показалось, что она прошла пешком весь путь до Англии. Ее неотступно преследовала тревога, что с Бреттом что-то случилось или что его план каким-то образом раскрылся. Кейт надеялась, что сумеет скрыть свой страх, но она не сомневалась, что дей поймет, что что-то затевается.

— Входите, — сказал дей, жестом показав, чтобы она располагалась поудобнее.

Кейт уселась на подушку так далеко от дея, как только осмеливалась.

— Похоже, ваш муж готов вести переговоры о вашем освобождении, и я подумал, что вы можете помочь мне решить, на какие уступки он согласится пойти ради вас.

Мускулы Кейт расслабились, и она сделала глубокий, долгий вдох. С Бреттом все было в порядке, и дей не узнал об их плане. На данный момент этого было достаточно, хотя ее и тревожило, что у дея на уме. Все остальные проблемы она будет решать по мере их поступления.

— Я уверена, он знает, что вам от него нужно, — сказала Кейт, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос не дрожал. — Вы можете подождать, когда он сам выдвинет предложение. Тогда вы поймете, можно ли торговаться дальше.

— Отличное предложение! — сказал дей. Жесткий, отталкивающий взгляд его глаз-льдинок стал еще пристальнее. — В сущности, это настолько отличное предложение, что я начинаю спрашивать себя, не скрывается ли за ним что-то, чего я не вижу.

— Уверяю вас, нет, — насторожившись, заверила его Кейт. — Я замужем совсем недолго и почти ничего не знаю о его миссии, поэтому не могу предположить, как он поступит. Я действительно не знаю.

Глядя на выражение лица дея, Кейт могла с уверенностью сказать, что он ей не поверил. Удвоив свои усилия, она постаралась убедить его.

— Мне нет никакого дела ни до Абделя Кадира, ни до французов, ни до Алжира. Я просто хочу вернуться домой. Но я знаю, что, если вы доведете его до крайности, он заупрямится, и тогда может произойти все, что угодно. У него отвратительный характер, и он способен на самые неожиданные поступки.

— Я знаю.

— Откуда?

— Мне с самого начала стоило прислушаться к вам.

— Почему? Что случилось?

— Он уже встретился с Абделем Кадиром и уговорил его пригрозить мне, что его войска ворвутся в Алжир.

После чего он имел наглость вломиться в мой дворец, чтобы заявить мне об этом.

— Бретт был здесь? Почему вы не сказали мне? Почему вы не позволили мне увидеться с ним?

— Должен признаться, он застал меня врасплох, и я не был готов иметь с ним дело. Он скоро вернется, и теперь, когда я посоветовался с вами, мне кажется, мы с ним сможем договориться. Он должен дать мне кое-какие обещания, но я очень хочу решить дело миром. Не только вы и ваш муж пострадаете, если мы не сможем прийти к соглашению.

— А если он вам их не даст? — Кейт почувствовала, как у нее задрожали колени.

— Я бы предпочел не думать об этом прямо сейчас. Радуйтесь пока, что ваш муж приходил, чтобы добиться вашего освобождения, и что мне кажется, я узнал его достаточно хорошо, чтобы надеяться, что мы сможем прийти к соглашению, которое устроит нас обоих.

— Когда он вернется?

— Точно не могу сказать.

— Это будет скоро?

— Думаю, через несколько дней. — Кейт попыталась скрыть свое разочарование. — Я дам вам знать, когда он прибудет. Полагаю, он не захочет давать никаких обещаний, пока собственными глазами не увидит, что вы целы и невредимы.

Глава 24

Кейт в растерянности вернулась в гарем. Бретт собирается прийти за ней, и дей пообещал, что позволит им увидеться. Это была замечательная новость, и тем не менее она чувствовала необъяснимое беспокойство. Почему? Если что-то и случилось, то она этого не заметила. Кейт не доверяла дею, но она также была уверена, что Бретт ни за что не уйдет из дворца, не выяснив, жива ли она и находится ли в этих стенах. Она была уверена, что, узнав, где ее искать, он не уйдет без нее.

Тогда почему так неспокойно на душе? Может, это из-за того послания, что получила Анис? Уж конечно, оно было не от Бретта. Не может быть, чтобы Уиггинс был знаком с родственниками Анис, а Бретт и подавно.

Она окинула взглядом сотню или около того женщин, толпившихся в комнате. У нее не было подруг среди наложниц, но если нужно будет поднять такой сильный шум, на который, побросав свои посты, сбегутся все стражи, тогда наложницы тоже должны принять в этом участие. В сущности, благодаря их количеству учинение беспорядка большей частью ляжет на их плечи. Кейт остановилась у фонтана, погрузив пальцы в прохладную воду, и принялась исподтишка изучать женщин.

Похоже, все они были довольно молоды, многие даже моложе Кейт, и каждая из них была по-своему привлекательна. Немногие могли похвастаться классической красотой, но было в них что-то такое, пусть даже всего лишь животный магнетизм, что притягивало к себе взор. Все они были обучены премудростям любви, одеты так, чтобы пробуждать страсть, и умели двигаться и говорить с чувственной грацией. Тем не менее сейчас, находясь в обществе равных по возрасту женщин, они вели себя так же, как ведут себя юные девушки во всем мире. Как это было не похоже на тот манерный вид, который они напускали на себя, если их вызывали к дею.

106