Безумное пари - Страница 81


К оглавлению

81

— Я не могу думать, — наконец беспомощно вымолвила она. — Я не могу заставить себя поверить, что все это происходит на самом деле.

— У тебя не возникнет с этим проблем, как только мы сойдем на берег, — загадочно изрек Бретт. — Страна бедная, грязная и опустошенная болезнями. В Алжире невыносимо жарко, полно народу и стоит вонь. Еда вполне сносная, но странная и невкусная, и выбирать особо не из чего.

— Но это ужасно! — с трудом выдавила из себя Кейт. — Почему ты не сказал мне об этом прежде? Я бы предпочла остаться с Валентиной.

— Вот этого-то я и боялся, — с ослепительной улыбкой признался Бретт. Он крепко обнял жену, не обращая внимания на ее протесты. — Мне невыносимо было думать, что я несколько месяцев кряду не увижу тебя.

— Это неправда, и ты об этом знаешь, — возразила Кейт, тщетно пытаясь высвободиться. — Ты только что сказал, что собираешься оставить меня на милость язычников, как только мы высадимся в этой отсталой стране, а ты меж тем отправишься бродить по песчаным дюнам, изображая из себя Господа Бога среди туземцев, и ты хочешь, чтобы я поверила, что ты не в силах вынести разлуку со мной? Ты самый вероломный человек из всех, кого мне доводилось встречать, и я никогда не пойму, как я могла быть настолько легкомысленной, что согласилась сбежать с тобой. Наша разлука будет столь же ощутимой, как если бы я осталась во Франции. Только с Валентиной я была бы в гораздо большей безопасности.

Чарлз ненавязчиво выпроводил Марка из каюты.

— Иногда ты до такой степени выводишь меня из себя, что мне хочется тебя ударить, — сказала она и замолотила по его груди крошечными кулачками. Но ответом ей был лишь оглушительный взрыв смеха, и он поймал ее руки. — Ноты настолько подл, что не позволяешь мне сделать даже это.

— Я бы предпочел потратить время на поцелуи, — ответил Бретт.

— Но это ничего не решит, — задыхаясь, вымолвила Кейт, когда наконец смогла освободиться из его железной хватки.

— Я знаю, но это гораздо приятнее, — сказал он и снова сгреб жену в охапку. Она перестала сопротивляться и обняла его в ответ с не меньшим пылом.

В течение следующих нескольких дней Бретт отвечал на бесконечный поток вопросов. Любопытство Кейт росло по мере того, как уменьшался ее страх перед неизвестностью, и вскоре Бретт пришел к выводу, что будь у Кейт немного времени, чтобы привыкнуть к экзотическим странам, которые он находил столь волнующими, то она стала бы достойным, а в чем-то даже превосходящим его компаньоном. Наивные вопросы выдавали ее скудные познания, но круг ее интересов, казалось, был безграничным, а разум — способен усвоить огромное количество новой информации. Бретт поймал себя на том, что получает огромное удовольствие от их бесед, и пожалел, что не рассказал ей обо всем раньше.

В сущности, Кейт была настолько поглощена ожидавшими ее приключениями, что не заметила, что в отдалении маячат несколько маленьких суденышек. Но сей факт не ускользнул от внимания Бретта с капитаном. Поначалу они думали, что это обычные корабли, идущие с ними в одном направлении, — Средиземноморье гораздо меньше Атлантики, и различные суда встречались здесь намного чаще, — но спустя несколько дней они по-прежнему держались на том же расстоянии от их корабля, и, взглянув в подзорную трубу, Бретт убедился, что это те же самые корабли. По какой-то причине их преследовали, но корабли не проявляли никакого желания приблизиться.

Каждый вечер после того, как Кейт оставляла их наедине, Бретт с капитаном обсуждали странный эскорт, но не нашли никакого удовлетворительного объяснения. Это могли быть рыболовецкие суда — для перевозки ценных грузов они определенно были слишком малы, — но Бретт не представлял, какое отношение они могут иметь к его поездке в Алжир. Пиратские корабли нападали стремительно, чтобы захватить свою жертву врасплох, а потом исчезали, пока их не догнали более крупные и быстроходные суда.

Не в силах объяснить их присутствие, Бретт оставался начеку и много времени проводил на палубе, наблюдая за ними. Он попросил капитана подготовить все на случай атаки, но корабль не был оснащен для ведения боя, и готовить в общем-то было нечего. Всем было известно, что у них дипломатическая миссия, и капитан говорил, что путешествие должно пройти гладко.

В один прекрасный день, когда они еще не достигли Алжира, корабли исчезли так же внезапно, как и появились. Бретт не мог отделаться от неприятного чувства, что они еще вернутся, но капитан был уверен, что никакой опасности не было и в помине, и шутя обратился к ним за ужином вечером того же дня:

— Вы не представляете, какое облегчение испытал первый помощник капитана Томпсон, когда обнаружил, что сегодня утром эти суденышки исчезли, — с самодовольной улыбкой изрек он. — Полагаю, из-за них он никак не мог отделаться от дурных предчувствий.

Он ждал, как Кейт отреагирует на эту новость, не замечая, что Бретт нахмурился.

— О каких суденышках вы говорите? — спросила Кейт, внезапно насторожившись.

— Просто какие-то маленькие корабли, за которыми мы наблюдали последние несколько дней. — Он хихикнул. — Томпсон настаивал на том, что это пиратские корабли.

Услышав слово «пираты», Кейт потеряла всякий интерес к еде. Она отложила в сторону вилку и судорожно сглотнула.

— Нас преследовали пираты? — как можно спокойнее осведомилась она.

— Нет, — вмешался Бретт, бросив на капитана яростный взгляд. — Мы заметили несколько небольших судов, но они так и не приблизились к нашему кораблю. В любом случае сейчас их уже нет.

81